fbpx

İngilizce Videoların Türkçeleştirilmesi

İngilizce Videoyu Türkçeleştirme

İngilizce Videoların Türkçeleştirilmesi

İngilizce bir videonun Türkçeleştirilme işlemi iki yöntemle yapılır. Altyazı ekleyerek veya üzerine yeniden konuşularak yani seslendirme ya da dublaj yaparak. Seslendirme ya da dublaj yapmak, projenin içeriğine göre değişecektir. Daha önce detaylıca aralarındaki farkı anlatmıştık ancak kısaca tekrar değinecek olursak, seslendirmeyi; sesin karşılığında herhangi bir karakter taşımayan, anlatıcı sesler olarak tanımlamıştık. Dublajı ise; sesin bir karakter için konuşması şeklinde tanımlamıştık.

Peki görsel araçlarda neden Türkçeleştirme ihtiyacı olur?

Görsel bir pazarlama aracının farklı dillere çevrilme ihtiyacı teknoloji çağının bir getirisidir aslında. Firmalar ülke dışına ticaret yapma yoluna giderken, aradaki dil engelini aşmak için pazarlama araçlarında ticaret yapılan ülkenin dilini de kullanmak istiyorlar. Çünkü ancak bu sayede pazara ulaşma imkanları oluyor. Peki ‘bu dil engelini aşmak için nasıl bir yol izlenmeli?’ , ‘her pazara ayrı bir görsel tasarım ve video film mi hazırlamalı?’.

Bir marka için yapılan tanıtım filmi veya reklam filminin her pazar için kendi yerel dilinde hazırlanması zaman kaybı ve yüksek maliyetten dolayı pek mümkün olmamaktadır. O sebeple de yerel dilde çeviri işlemi çok daha hızlı ve düşük bütçeli bir yöntem olduğundan sıklıkla tercih edilmektedir. Bu bağlamda bakıldığında, Türkiye’de faaliyet gösteren global firmalar, reklam ajansları, dijital ajanslar vs. müşterileri için markanın yurtdışında hazırlanmış yabancı dil seslendirmeli video veya görselini Türkçeleştirmek için seslendirme veya dublaj ajanslarından çözüm isterler.

İngilizcenin global bir dil olarak kabul görmesi, yabancı dil ile yapılan seslendirmelerde genel olarak Amerikan veya İngiliz İngilizcesinin kullanımının tercih edilmesine sebep olmaktadır. Dolayısıyla ülkemizde global bir iş alındığında sıklıkla İngilizceden Türkçeye çeviri yapılması gereken projelerle karşılaşılır.

Alınan projelerde Türkçeleştirilme süreci nasıl olur?

Seslendirme ajansı yabancı dilde seslendirilen bir proje aldığı zaman, öncelikle müşterinin Türkçeleştirme için alt yazı mı yoksa tekrar konuşma mı istediğini sorgular. İşitme yoluyla kurulan iletişimin daha etkili olması sebebi ile markalar genelde tekrar konuşma yapılmasını isterler. Ajans, yeniden seslendirilme talep edilen proje için orijinal seslendirmeye uygun yerli seslerden demo kayıt alarak müşteriye gönderir ve yapılan ses seçiminin ardından İngilizce seslendirilmiş videonun Türkçe çevirisi hazırlanır. Bu işlemi seslendirme ajansı bünyesindeki çevirmenler yapar. Seslendirme sanatçısı, yapılan bu çeviriyi birkaç stüdyo provasının ardından ses yönetmeni eşliğinde kayda girerek filmin Türkçe okumasını yapar.

Dublaj yapılması gereken projelerde dudak senkronizasyonu önemliyken, seslendirme yapılan projelerde dudak senkronizasyonuna gerek olmaz. Sadece zamanlamaya dikkat edilir.

Videoyu Türkçeleştirme – Seslendirme & Dublaj

İngilizce videoyu Türkçeleştirmek için son aşama ise Türkçe seslendirmenin video üzerine senkron edilmesi işlemidir. Bu aşamada alınan yeni kayıt film üzerine montaj edilerek İngilizce seslendirilmiş videomuz artık Türkçeleştirilmiş olur. Videonun Türkçeleştirilmesi aşamalarında videodaki ingilizce seslendirmen sayısı bir veya birden fazla kişiyi kapsıyorsa devreye bir cast işi girecektir. Filmdeki farklı seslerin Türkçeleştirilmesi işleminde, oluşturulan seslendirme castından orijinal seslere uygun yerel sesler seçilir. Dublaj işleminde de aynı durum geçerlidir. bir veya birden fazla karakter varsa, her bir karakter için farklı bir dublaj sanatçısı seçimi yapılır.

İngilizce dili üzerinden anlattığımız bu süreçler aslında tüm dillerin Türkçeleştirilmesinde aynı sıralamayı kapsar. Hepsinde de tavsiye edeceğimiz en önemli şey, işinde profesyonel bir seslendirme ajansı ile çalışmanız olacak.

BiberSA Prodüksiyon Seslendirme ve Dublaj Ajansı, alanında deneyimli ekibi ve yabancı dillerde özellikle İngilizce seslendirme konusunda tamamladığı yüzlerce proje ile pazarlama çalışmalarının Türkçeleştirilmesi işlemini söz verdiği zamanda, tatmin edici bir şekilde değerli müşterilerine sunmaya devam ediyor. BiberSA Prodüksiyon’un yaptığı çalışmaları internet üzerinden takip edebilir ve ses bankasındaki profesyonel sesleri projeleriniz için gözden geçirebilirsiniz.

Bu gönderiyi paylaş

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

WhatsApp ile Hızlı Destek